【季氏将伐颛臾原文译文】一、
《季氏将伐颛臾》是《论语》中的一篇重要文章,记载了孔子与弟子冉有、子路之间关于鲁国权臣季氏准备攻打附属小国颛臾的对话。孔子对此表示强烈反对,认为季氏的行为违背了仁政和礼制,也破坏了国家之间的正常关系。他通过引用历史典故、分析利害关系,劝诫弟子不要助纣为虐,并强调君子应以德服人、以义治国。
文章语言简练、逻辑严密,体现了孔子的政治思想和道德观念,是儒家“仁政”理念的重要体现。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
季氏将伐颛臾。 | 季氏准备攻打颛臾。 |
冉有、子路见于孔子曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” | 冉有、子路拜见孔子说:“先生想这么做,我们两个臣子都不想这样做。” |
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?” | 孔子说:“冉有!这难道不是你的过错吗?颛臾,过去先王曾让它主持东蒙的祭祀,而且它就在鲁国的疆域之内,是国家的臣属,为什么要攻打它呢?” |
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” | 冉有说:“先生想要这样做,我们两个臣子都不想。” |
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” | 孔子说:“冉有!周任说过:‘能施展才能就担任职位,不能就应当辞去。’如果遇到危险却不扶持,快要跌倒却不搀扶,那还要那个辅佐的人干什么呢?况且你说的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出来,龟甲和宝玉在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?” |
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。” | 冉有说:“现在颛臾城池坚固,又靠近费地。现在不夺取它,以后一定会成为子孙的忧患。” |
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。今由与求也,可谓具臣矣。” | 孔子说:“冉有!君子痛恨那些不说自己想要却找借口的人。我听说,拥有国家的人,不怕人口少,只怕分配不均;不怕贫穷,只怕不安定。如果平均了就不会贫穷,和睦了就不会人少,安定就不会倾覆。如果这样,远方的人不归附,就应修养文德来招致他们;已经来了,就要让他们安定下来。如今你们二人,可以说是称职的臣子了。” |
三、总结
《季氏将伐颛臾》不仅是一段历史对话,更是一篇深刻的政治伦理论述。孔子通过批评弟子的立场,表达了对权力滥用的警惕,强调了“仁政”与“德治”的重要性。文章结构清晰,层层递进,语言质朴而富有力量,是学习儒家思想的重要篇章。
通过对比原文与译文,可以看出孔子的思想核心——“以德服人”、“以义治国”,以及他对政治责任的深刻理解。这篇文章至今仍具有现实意义,提醒我们在面对权力与利益时,应坚守道德底线,追求公平与和谐。