【白洋潮文言文翻译】一、
《白洋潮》是明代文学家张岱所写的一篇散文,文章以细腻的笔触描绘了白洋湖上潮水涌动的壮观景象,语言简练,意境深远。文章通过描写潮水的形态、声音以及人们的反应,展现了自然的力量与人类对自然现象的敬畏之情。
本文虽为文言文,但其内容通俗易懂,结构清晰,适合初学者阅读和理解。为了帮助读者更好地掌握文章内容,以下是对《白洋潮》全文的文言文原文、现代汉语翻译及关键语句解析的整理。
二、表格展示:
文言文原文 | 现代汉语翻译 | 关键词解析 |
白洋潮者,浙西之奇观也。 | 白洋潮是浙江西部的一种奇特景观。 | “奇观”:罕见的景象;“浙西”:浙江西部地区。 |
海塘外,有山曰“龛赭”,潮出没其间。 | 海塘外面有一座山叫“龛赭”,潮水在它之间出没。 | “海塘”:海边的堤坝;“出没”:时隐时现。 |
每岁京师遣使祭海神,使者皆宿于山下。 | 每年京城派遣使者祭祀海神,使者都住在山脚下。 | “京师”:京城;“祭海神”:祭祀海神的仪式。 |
余尝从之游,见潮如银线,自远而至。 | 我曾经跟随他们去游览,看到潮水像一条银线,从远处而来。 | “尝”:曾经;“银线”:形容潮水的形状。 |
稍近,则如素练,渐近则如银墙。 | 稍微靠近一点,就变成白色的绸带,再靠近一点,就像银色的城墙。 | “素练”:白色的绸带;“银墙”:比喻潮水的高大。 |
及至近岸,势若雷霆,声如鼓角。 | 等到接近岸边时,气势像雷霆一样,声音如同鼓角一般。 | “雷霆”:形容气势猛烈;“鼓角”:古代战争中的声响。 |
士女奔走相告,老幼惊惶。 | 士人和妇女纷纷奔跑着互相告知,老人和小孩都感到惊慌。 | “奔走相告”:四处传播消息;“惊惶”:害怕、恐慌。 |
余立于山巅,俯视潮来,心为之动。 | 我站在山顶,俯视潮水涌来,内心为之震动。 | “山巅”:山顶;“心为之动”:被震撼、感动。 |
三、总结:
《白洋潮》是一篇描写自然景观的散文,通过生动的比喻和细致的描写,展现了潮水从远至近的变化过程,以及人们面对自然力量时的反应。文章语言优美,意境深远,体现了作者对自然的热爱与敬畏。通过对该文的翻译和解析,可以帮助读者更好地理解文言文的表达方式,并深入体会作者的情感与思想。